Hoy 30 de septiembre se conmemora el “día internacional de la traducción”, esta fecha fue elegida porque también se celebra la festividad de San Jerónimo de Estridón, traductor de la biblia y patrón de los traductores.
El objetivo es reconocer esta actividad trascendental, porque nos facilita el diálogo y la cooperación para contribuir al desarrollo y seguridad mundial, ya que la sociedad ha desarrollado diversas maneras para comunicarse y transmitir sus conocimientos e historia a través de lenguas o idiomas según los sonidos y las palabras. Curiosamente, casi todos los idiomas usan una estructura gramatical similar, aunque no estén vinculados en vocabulario u origen.
La organización de las Naciones Unidas, destaca que es importante reconocer la función de la traducción profesional en el establecimiento de vínculos entre las naciones para la promoción de los derechos humanos y el desarrollo sostenible.
Globalización y la homogeneización cultural.
Las lenguas mantienen viva la memoria histórica y la diversidad lingüística, se estima que alrededor del mundo se hablan aproximadamente 7 mil idiomas, además de 3 mil lenguas de señas, de los cuales se pueden encontrar 2,200 idiomas de Asia, mientras que Europa solo tiene 260.
Por otro lado, registros del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) indica que 8 de los países que reúnen más diversidad lingüística son: Brasil 234 lenguas, Australia 268 y Camerún 286. Sin embargo, muchos de los idiomas están por desaparecer. Según datos de la UNESCO se han identificado 2,500 idiomas están en riesgo de extinción.
Según cifras de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, los idiomas más hablados del mundo son el chino mandarín, inglés, español, hindi, árabe, bengalí, ruso, portugués, japonés, alemán y francés; mientras que los idiomas más difíciles de entender son el árabe, chino, japonés y coreano.
Fuente: notipress.mx
Redacción: AnaBren.Cortes